STEP 302 I WILL NOT RESIST THE WORLD TODAY.

Do not resist the world, for the world is the place you have come to serve. It is the place where Knowledge will express itself as you learn to become a vehicle for Knowledge. Allow the world to be as it is, for without your condemnation it will be far easier for you to be in the world, to utilize its resources and to recognize its opportunities.

不要抗拒这个世界,因为世界是你前来服务的地方。在这里,内识将通过你得以表达,因为你正在学习成为内识的载体。允许世界如其所是,因为没有你的谴责,你会更容易融入这个世界,善用它的资源并识别它的机会。

Do not resist the world, for you are from beyond the world. The world is no longer a prison for you but the place for you to contribute. To whatever extent you have not been able to adjust to the world in the past and to whatever extent being in the world has been difficult for you, you are now looking at the world in a new way. You have sought the world to replace Knowledge, and now you are realizing Knowledge is being given to you from your Source. Thus, the world is no longer being used as a substitute for Knowledge and the world can now become a canvas upon which you can express the potency of Knowledge. Thus, the world becomes what it rightfully is in your life. For this reason you do not need to resist the world today.

不要抗拒这个世界,因为你来自世界之外。世界不再是你的囚笼,而是你贡献的地方。无论你过去在多大程度上未能适应世界,或者在多大程度上感受到身处世界的困难重重,现在你正以一种新的方式看待世界。你曾经试图用世界取代内识,而现在你认识到内识是从你的源头赐予你的。因此,世界不再被当作内识的替代品,而是成为你表达内识力量的画布。因此,世界在你的生命中回归到它应有的位置。因此,今天你不需要抗拒这个世界。

As you pass through the world this day, remember this idea upon the hour and let yourself be present to whatever circumstance you are in. Allow your inner life to be still so that Knowledge may exert its influence and its guidance for you. Allow yourself to carry certainty today—the certainty of Knowledge. This is a certainty that you have not invented or constructed for yourself. It abides with you always, in spite of your confusion.

当你今天穿行于世时,每小时记住这个想法,让你自己对当下所处的环境保持在场感。让你的内心保持宁静,以便内识能对你施加影响和指引。允许你自己今天承载确定性——来自内识的确定性。这种确定性不是你自己发明或构建的,而是始终伴随你的,无论你是否感到困惑。

Do not resist the world today, for Knowledge is with you. In your longer practice periods, remember this idea both before and after your meditations. In your meditations escape the world into the sanctuary of stillness. The greater your involvement in the sanctuary of stillness, the greater ease you will have in being in the world, for you will not be attempting to use the world as a substitute for your Ancient Home. Here the world becomes beneficial to you, and you become beneficial to the world.

今天不要抗拒这个世界,因为内识与你同在。在较长的练习中,在冥想前后记住这个想法。在你的冥想中,远离尘世,进入静止的圣地。你对静止圣地的投入越多,你在世界中就会越轻松,因为你不再试图用世界取代你的古老家园。在这里,世界变得对你有益,而你也变得对世界有益。

Practice 302: Two 30-minute practice periods. Hourly practice.

练习 302 :两次 30 分钟的练习时段,每小时练习。